Ваша корзина пуста!
Переводческая деятельность осуществляется в виде множества актов перевода, реализуемых различными переводчиками, в разных условиях, по отношению к разнообразным оригиналам, созданным различными авторами, с учетом ориентированности текста перевода на определенный тип Рецептора. Каждый реальный акт перевода имеет индивидуальный характер: в нем присутствует ряд особенностей, которые нельзя обнаружить в иных переводческих актах. Перевод может осуществляться с разной скоростью, результат его может произноситься громким или тихим голосом, записываться пером или печататься на машинке, записываться разными почерками с неодинаковой степенью разборчивости и т. п. Все эти особенности конкретного акта перевода характеризуют индивидуальную манеру поведения отдельного переводчика в данных условиях.
Нет в наличии