Your shopping cart is empty!
The book covers such key issues of translation as "false friends" of the translator, translation of cliché phrases, techniques of translating slang, difficulties in translating winged words and proverbs, as well as techniques of translating neologisms and non-equivalent vocabulary. The author's monograph - a kind of guide to the translator's creative laboratory - is of interest to a wide range of people interested in the problems of translation.
Not available