Your shopping cart is empty!
In this book Florin and Vlahov for the first time gave a scientific development of realities. It also deals with the peculiarities and methods of translation of linguistic units that present difficulties for the translator: phraseological units, proper names, appeals, sound imitations and interjections, common speech, dialect, slang, argot, broken speech, foreign language inclusions, terms, puns, abbreviations, extralinguistic elements.
Not available