Your shopping cart is empty!
Over the years, various attempts have been made to analyze the work of translators, often focusing on linguistic aspects such as language proficiency and identifying equivalences between source and target texts, while leaving extralinguistic features largely unnoticed. Moreover, the examination of the professional environment has tended to be fragmented and incidental, which underscores the need for a more specific and comprehensive update. This book explores a wide range of issues and tools relevant to conference interpreting in today’s market, as seen from a translator’s perspective. It places particular emphasis on the practical linguistic and extralinguistic competencies required for a successful career in conference interpreting, with special regard to new trends and technologies. Drawing on over 15 years of the author’s experience in both private and public sectors, as well as the freelance market, this publication offers valuable insights, actionable strategies and tactics for newcomers and experts seeking to enhance their expertise and stay in tune with the vibrant translation community.
Waiting
In stock