Ваша корзина пуста!
Учебное пособие представляет собой сборник упражнений для приобретения начальных навыков устного перевода с испанского языка и на испанский язык. Оно включает тренинговые циклы, нацеленные на развитие памяти и внимания переводчика, речи и дикции, навыка переключения, вводит в активный запас большой массив лексики основного словарного фонда, географических и собственных имен. При разработке упражнений использованы новейшие методики обучения переводу. Учебное пособие базируется на методических принципах, изложенных И. С. Алексеевой в книге «Профессиональное обучение переводчика». СПб., 2000. («Профессиональный тренинг переводчика». 2-е изд. СПб.: Союз, 2001). Методика начального этапа внедрена в обучение устному переводу с/на английский, французский, немецкий, испанский и китайский языки в Санкт-Петербургской высшей школе перевода Герценовского университета, которая успешно готовит переводчиков для международных организаций.
Пособие предназначено в первую очередь для студентов, приобретающих специальность переводчика, но может оказаться полезным также и для переводчиков-профессионалов, желающих повысить свой профессиональный уровень. Пользование пособием предполагает довольно высокий уровень знания испанского языка. Однако некоторые упражнения вполне можно использовать для обучения основам перевода в старших классах специализированных школ с углубленным преподаванием испанского языка.
Ожидается
Готовится к изданию
Уважаемые читатели!
Мы в отпуске до 21 июля
Приносим свои извинения за доставленные неудобства!